2015年7月3日

シャポー!


ドイツ語版→Auf Deutsch
別にフランスになんの嫌な思い出もなければ、嫌なフランスの方に会ったわけでもないですが、フランス語は個人的に少し苦手です。聞いた言葉と書く文字が全然違うからです

ドイツ語はほとんど聞いたまま書けばなんとなくいけますが、フランス語は無理です。
シャポーとかChapeauです。え?これシャペアウじゃない?
ちなみに意味は「すごいね!脱帽!」的な感じらしいです。

フランス語由来の単語がドイツ語にはたまにあります。ポルトモネー(財布)とか。つづりがPortemonnaieとか鬼です。
一つの単語に音とつづりで脳のメモリを二倍使うなんて実用的じゃない・・・(個人的見解です)
どうでもいいですが同じ理由で世界史選択です。日本史は音と漢字で一単語につき二倍メモリ使うと思い・・・。カタカナ名前なら音で覚えるだけ!
ただのめんどくさがりです。




0 件のコメント:

コメントを投稿