2020年8月31日

使えるドイツ語表現6


先日LINEスタンプを出しました。それの訳(解説)をすればドイツ語の日常で使える表現の紹介になるかなと思い、何か起きても責任はとれませんが(私の意訳&言葉は生き物のため)やってみようと思います。よくわからなかったら調べるかドイツ語話者に聞いてみてください。


ドイツ語を話すネコ
https://store.line.me/stickershop/product/12869050


Ey, Digger!:エイ、ディガー!(よう!)
仲の良い間柄だけに使ってください。Diggerは友達、仲間、仲の良い同僚みたいな意味です。とにかくラフ。


Was geht?:ヴァス ゲート?(どうよ?)
こちらも仲の良い間柄限定。ラフなWie geht es?だと思ってください。何が行っている→何が進んでいる→どうよ?という感じです。


Anscheinend:アンシャイネント(多分)
そうらしいね・・・


Das wäre Zucker! :ダス ベーレ ツッカー(それしてくれたらめっちゃ助かる~!)
Zuckerというのは砂糖なので、それは(やってくれるなら)砂糖だよ=甘い=嬉しい!
という感じです。


Ich komme gleich!:イッヒ コメ グライヒ!(すぐ行くよ!)


Alles Gute zum Geburtstag!:アーレス グーテ ツム ゲブルツターク(誕生日おめでとう!)


Schönes Wochenende!:シェーネス ボッヒェンエンデ!(よい週末を!)


Schönen Abend noch!:シェーネン アーベント ノッホ!(よい夕べを!)


Das ist ja super!:ダス イスト ヤ ズーパー!(いいじゃんそれ!)
このjaは強調です。


Mach's gut!:マッハス グート!(じゃあね!)
(あなたがしていること全てにおいて)うまくやるんだよ~という意味ですが、あいさつ化していて「じゃまた!~グットラック!~」みたいな、そんな感じです。


Mach's besser!:マッハス ベサー!((Mach's gut!を受けて)おう!)
ちょっと古い表現らしいのでドイツの人に言ったらクスっとされるかも。


Keine Ursache:カイネ ウアザッヘ(問題ないよ)
ダンケの答えとしてよく使われる表現の一つです。


Ruf mich mal bitte zurück:ルーフ ミッヒ マル ビッテ ツーリュック(ちょっと折り返し電話くれる?)


Soll ich was einkaufen?:ゾル イッヒ ヴァス アインカウフェン?(何か買い物するものある?)
何か買って帰るものある?というときにどうぞ。


Ich gehe jetzt los:イッヒ ゲーエ イェッツト ロス(今出発するよ)


Das freut mich:ダス フロイト ミッヒ(嬉しい!)
それは私を喜ばせます→嬉しい!です。超頻出です。



6 件のコメント:

  1. 参考にします!いつも楽しく読んでます〜✨☺

    返信削除
    返信
    1. わ~ありがとうございます!!嬉しいです。

      削除
    2. 以前コメントした者です!スタンプを購入したいのですが、なんと検索すれば出てきますか??

      削除
  2. リンク貼ってくださっていたのに気が付きませんでした😂
    買わせて頂きました!!ドイツ語を一緒に勉強している友達と使いたいと思います😍😍

    返信削除
  3. Sonnebrilleをしたネコちゃんは、スタンプにはなっていないんでしょうか…?とてもかわいいので、もしスタンプになっていたら教えてほしいです。🤔

    返信削除
    返信
    1. ありがとうございます!https://store.line.me/stickershop/product/12869050
      こちらです😊

      削除