2016年12月4日

独曲紹介32:Die Ärzte 「Junge」


今日のドイツ語曲はDie Ärzteの「Junge」です。
以前この記事にてFarin Urlaubの曲をご紹介いたしましたが、Farin UrlaubはÄrzteのボーカルの人です。
(というか今wiki見てて初めて彼個人の名前がFarin Urlaubというのを知りました・・・。バンド名だと思ってましたがバンドの正式名称はFarin Urlaub Racing Teamとのことです。)

Die Ärzteは20年以上ドイツで活動しているバンドで、大変な人気があります。私も好きで、所有しているCDは彼らのものがドイツアーティストでは一番多いです。

Junge、この曲もかなり有名です。引用しているものはゾンビの顔などが映されないバージョンになっておりますが、その方法と言いますか隠し方が見ているとじわじわきます。
ドイツ語がよくわからない時に初めて聞きましたが、かっこいい曲だな~と思えたのでぜひ聞いてみてください。

【歌詞】
"Junge, warum hast du nichts gelernt?
Guck dir den Dieter an, der hat sogar ein Auto.
Warum gehst du nicht zu Onkel Werner in die Werkstatt?
Der gibt dir ne Festanstellung, wenn du ihn darum bittest.
Junge...
(坊主、どうして何も学ばない?ディーターを見てみろ、あいつはもう車も持ってる。
どうしてヴェルナーおじさんの工場に行かないんだ?
お前が頼めば仕事をくれるのに・・・)
Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Hose und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Und dann noch deine Haare, da fehlen mir die Worte
Musst du die denn färben?
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Nie kommst du nach Hause, wir wissen nicht mehr weiter
(またそんな格好をして、穴の開いたズボンで絶えず騒音を垂れ流す
≪近所の人がなんて言うか!≫
しかもその髪型、言葉もない
染めなきゃいけないのか?
≪近所の人がなんて言うか!≫
あいつは家に帰らなくなり、その後のことはわからない・・・)
Junge, brich deiner Mutter nicht das Herz
Es ist noch nicht zu spät, dich an der Uni einzuschreiben
Du hast dich doch früher so für Tiere interessiert, wäre das nichts für dich, eine eigene Praxis?
Junge...
(坊主、お前のお母さんを傷つけてやるな
大学に入るのだって遅くはないんだぞ
昔は動物に興味があったじゃないか
自分のクリニックを持つのはどうだ?)
Und wie du wieder aussiehst, Löcher in der Nase und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Elektrische Gitarren und immer diese Texte
Das will doch keiner hörn
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Nie kommst du nach Hause, soviel schlechter Umgang
Wir werden dich enterben
(Was soll das Finanzamt sagen?)
Wo soll das alles enden, wir machen uns doch Sorgen
(またそんな格好をして、鼻にピアスを開け、絶えず騒音を垂れ流す
≪近所の人がなんて言うか!≫
エレキギターを弾いて、いつも誰も聞きたいくないような歌詞を歌う
≪近所の人がなんて言うか!≫
家には帰らず、悪い連中とばかりつるんで
俺たちはお前を相続人から外すつもりだ
≪税務署の人がなんて言うか!≫
こんなこといつまでやるんだ、俺たちはまだ心配しているのに)
(Und du warst so ein süßes Kind) 4x
(お前は本当にかわいい子供だった)
Und immer deine Freunde, ihr nehmt doch alle Drogen
Und ständig dieser Lärm
(Was solln die Nachbarn sagen?)
Denk an deine Zukunft, denk an deine Eltern
Willst du dass wir sterben?"
(そして未だにドラッグをやるような連れ、
そして絶え間ないこの騒音
≪近所の人がなんて言うか!≫
将来について考えろ。両親について考えろ。
俺たちに死んでほしいのか?)


ちなみにこのボーカルのFarin Urlaubはドイツの所さんという訳ではないです。



0 件のコメント:

コメントを投稿